понедельник, 2 марта 2015 г.

Интересное о русском языке

Рубить нос или не рубить?
А знаете ли вы, что на самом деле означает известное крылатое выражение «зарубить на носу»? Мы привыкли воспринимать его как фразеологизм и не особо задумываемся о значении, но если на минуточку представить себе, что на своем собственном носу нужно что-то рубить, становится немного неприятно. На самом деле наш нос тут совсем не при чем. Слово «нос» в Древней Руси означало не только орган дыхания, но и памятные дощечки, которые люди носили с собой и делали на них зарубки, насечки – чтобы не забыть о том или ином важном деле. Вот так слово и выражение осталось, а прежний понятный всем смысл утрачен.

Интересное слово "школа"
А знаете ли вы, что слово «школа» происходит от греческого scole – досуг, праздность, отдых. Что же за удивительная метаморфоза произошла с этим словом, что оно стало означать учебные заведения, которые являются буквально главной работой школьников? Все началось в Древней Греции, где в I веке до н.э. в общественных местах стали строить полукруглые скамьи для отдыха, на которых люди могли посидеть, поговорить по душам. Постепенно эти скамьи облюбовали ораторы, у них появились постоянные слушатели, а ранее предназначенные для праздного отдыха скамейки стали местом напряженных дискуссий. Когда такие встречи «учителя» и «учеников» стали постоянными, назрела необходимость создания постоянно действующих учебных заведений со своими помещениями. Как дань традиции заведения эти назвали «схолами».

Интересное слово "трагедия"
А знаете ли вы, что слово «трагедия» буквально означает «козлиная песня» или «песня в честь козла». Слово это появилось в античности и изначально было связано с религиозными ритуалами в честь бога Диониса и вечных его спутников – жизнерадостных божеств плодородия – Сатиров. Сатиры обладали торсом, головой и руками человека, а задняя часть туловища им досталась от козлов.  Праздники в честь этих козлоногих существ всегда были радостными и веселыми – еще бы, ведь от них (то есть от плодородия) зависела жизнь людей. Греки устраивали шествия и распевали в честь сатиров песни, которые назывались tragodia – те самые песни в честь козла.

Интересное слово "жалюзи"
А знаете ли вы, что слово «жалюзи», пришедшее в русский язык в начале XIX века из французского, происходит от слова «jalousie», что в переводе означает «зависть», «ревность». Такое странное на первый взгляд смещение значения связано, по-видимому с тем обстоятельством, что жалюзи позволяют заинтересованному лицу делать наблюдения, оставаясь невидимым с улицы или со двора.
Русские поэты и писатели придумали много новых слов: вещество (Ломоносов), промышленность (Карамзин), головотяпство (Салтыков-Щедрин), стушеваться(Достоевский), бездарь (Северянин), изнемождённый, лётчик (Хлебников).

В дореволюционных гимназиях, услышав ответы нерадивых учеников, учителя нередко горестно восклицали по-гречески: «Морос» (что в переводе означало «глупость»). Так находчивые гимназисты придумали словечко «сморозить».

Почему слово парашют пишется через "Ю" ведь слышится и говорится через "У"?

Это слова не русского происхождения. Они не подчиняются русской грамматике.
В соответствии с русской грамматикой после шипящих (ж, ш, ч, щ) всегда пишутся а, и, у (но не я, ы, ю): жила, шик, чаша, чаща, шут.
Но остались исключения: жюри, брошюра, парашют. Эти слова к нам пришли из французского языка: jury, brochure, parachute. Они появились примерно в начале XIX века. Поскольку это не русские слова, поначалу в русском письме их писали просто латинскими буквами. А затем при замене латинских букв на русские, "u" заменили на "ю" (на французском в этих словах звук "ю"). Кто и когда это сделал - история умалчивает. Любопытно, что французское слово "abat-jour" у нас пишется "абажур". Видимо, поскольку оно пришло в русский язык раньше (XVII век). Тоже и со словом "ажур" (a jour).
Следует заметить, что в иностранных именах собственных также после шипящих может писаться "ю". Например: Сен-ЖюстЖюль Верн.
Более поздние заимствованные из французского языка слова также пишутся (как слышатся) через "ю":амбушюр (embouchure - раструб, способ сложения губ при игре на некоторых духовых инструментах, а также мундштук), жюльен (julienne - нарезка тонкой соломкой, иногда пишут "жульен", но это не правильно), монтежю (montejus - пневматический насос), фишю (fichu - платок из легкой ткани). Есть заимствованные из немецкого: шютте (грибковая болезнь хвойных растений, ударение на 1-м слоге); шведского: шюцкор (охранный корпус, военизированная организация в Финляндии). Есть также одно устаревшее русское грубоватое словечко: пшют (пошляк, хлыщ).
P.S. В составных словах, аббревиатурах допускаются произвольные сочетания букв. Например,нацюмор (национальный юмор), жанр ЖЮФ (женская юмористическая фантастика).
P.P.S. Специалисты-филологи лет 5 назад готовили реформу, в соответствии с которой предлагалось писать "парашут", "жури", "брошура". Но видимо привычное написание стало таким родным, и "у" стало резать глаз, что общественность встретила эти предложения в штыки.

Комментариев нет:

Отправить комментарий